E. A. Wallis Budge: Difference between revisions
(Created page with "{{Infobox Historical character | nocat = | spoiler = | sort = Budge, E. A. Wallis | honorific prefix = Sir | name...") |
No edit summary |
||
Line 43: | Line 43: | ||
|expand movies = yes | |expand movies = yes | ||
|movies = yes | |movies = yes | ||
|Stargate =note1|AOT=|SC= | |Stargate =note1|AOT=|SC=|nStargate =note1 | ||
|SG-1 season = | |SG-1 season = |
Latest revision as of 03:40, 27 April 2016
Sir E. A. Wallis Budge | |
Biographical informations | |
---|---|
Birth name | Ernest Alfred Thompson Wallis Budge |
Birth | Bodmin, Cornwall | July 27, 1857
Death | November 23, 1934 London | (aged 77)
Nationality | British |
Socio-political informations | |
Occupation | Egyptologist |
Stargate universe informations | |
First mention | Stargate |
Wikipedia article |
Sir Ernest Alfred Thompson Wallis Budge was an Egyptologist and originator of many controversal translation books for Ancient Egyptian language.
History
Stargate (1995)
When Doctor Daniel Jackson discovers the Giza cartouche and a translation made on a black board, he asked who translated this cartouche and thinks that he must have used Budge. He wonders how they keep printing those books. He rewrites the translation to his own.
"The Torment of Tantalus" (1945)
In 1945, Doctor Langford and Ernest Littlefield talk about the Stargate and what it could be. When Littlefield states that the symbols are not a combination but destinations, Langford replies that a "doorway to heaven" (Budge's translation) can means many things, as for example, those who pass through may simply die.
"1969" (1969)
In 1969, Doctor Daniel Jackson et Captain Samantha Carter pay a visit to Catherine Langford. Jackson pretends to be Heinrich Gruber's son. He mentions Gruber's notes, speaking of a second artefact called "Doorvay to Heaven" (Budge's translation with a German accent).
See also
- The Book of the Dead, translated by Budge.
External links
- E. A. Wallis Budge on Wikipedia, the free encyclopedia